Gag 로 배우는 생활영어(097)
Gag 로 배우는 생활영어(097)
==
== Part One ==
...
At the pay phone-booth
...
A : Excuse me, but I'm in hurry!
You've had that phone twenty minutes and not said a word!
B : Sir, I'm talking with my wife.
==
[중요단어]
hur.ry /hə́:r.i:/[허 ́. (어)리이]
n. 매우 급함, 허둥지둥 서두름⟨SYN⟩ ⇨HASTE.⦗부정·의문문에서⦘ 서두를 필요
Everything was ~ and excitement. / 모든 게 야단법석이었다.
Is there any ~? / 뭐 서두를 필요라도 있나
There’s no ~. / 서두를 필요 없어.
v. 서두르게 하다, 재촉하다
Don’t hurry. / 덤비지 마라
He hurried over the difficult passages. / 그는 이해하기 어려운 데는 대충대충 읽고 넘어갔다.
He hurried bɑck to his seat. / 그는 서둘러 제자리로 돌아갔다
==
[문법요약]
I like reading a detective story.
/ 나는 탐정 소설 읽는 것을 좋아해.
...
주어(I) + 동사(like) + 목적어(reading a detective story)
목적어(reading a detective story): 동명사(reading)
+ 동명사의 목적어(a detective story)
==
== Part Two ==
...
공중전화 박스에서
A : 실례합니다, 그런데 제가 급합니다!
당신은 20분간 수화기를 가지고 있었어요, 그런데 한 마디 말도 않고요!
B : 선생님, 난 나의 처와 통화중입니다.
==
[횡설수설]
어떤 사람이 추운 겨울, 긴 출장에서 돌아와 집 문 앞에 섰더니
안에서 부인이 전화하는 소리가 들려 방해가 될까봐 밖에서 기다렸다.
10분, 20분, 거의 1시간을 기다려도 끝이 안 났지만 추워서 들어갔다.
그 때 부인이 수화기에다 대고, "얘! 우리남편 왔다. 바빠서 길게 못한다.
얘! 잘 있어라, 그리고 종종 전화 좀 해라, 나만 걸게 하지 말고,
그리고 친구들한테도 안부 좀 전해라. 나 잘 있다고 전하고, 잘 있어라.
그런데 참 너의 남편은 뭐 하니? ----10분이 더 계속된다.
부인이 돌아보니 남편이 보이지 않아 전화를 끊고 보니 추운데 문 밖에 나가 서 있다.
왜 여기 계시냐고 물었더니 “전화 하는데 방해가 될 까봐서--.”면서 떨고 서 있다.
이 때 부인이 : “당신이 와서 전화를 하다 말고 끊었어요.
오랜만에 친구랑 하는 전환데 몇 마디 하지도 못하고 -----
남편 왈 : “가지고 온 짐 좀 받고 배가 고프니 밥이나 좀 주지.”
부인 : “진작 말씀하시지.”
-----
남편이 옷을 벗으면서 중얼거린다.
“언제 말 할 기회나 줬나?
요즘 전화기는 오래 쓰도 불이 안나나?
Husband muttered as he undressed.
“When did you give me a chance to speak?
These days, the phone doesn't fire even if you use it for a long time?
==
"I am in hurry." ---- (more common) ----> "I am in A hurry."
댓글 주신 분 대단히 감사합니다.
그런데 선생의 지적이 틀리다는 게 아니고
이 사람의 이 글의 요점을 말씀드리지요.
이 글의 목적은 외국어는 일상어가 아니기 때문에
글 배우고 말을 배우는데 이 때 문법이 바탕이 된 문어체는 나중이고
우선은 문법적으로 다소 틀린 게 있더라도
서로의 뜻을 우선 전하는 일상어 용법으로 말을 배우게 하자는 것이 이 글의 목적이랍니다.
오해 없으시기 바랍니다.
선생의 지적은 달게 받겠습니다.
고맙습니다.
==
Hurry2023-01-26 16:19
"I am in hurry." ---- (more common) ----> "I am in A hurry."