Gag 로 배우는 생활영어(102)
Gag 로 배우는 생활영어(102)
==
== Part One ==
...
Husband : If I were to die would you marry again?
Wife : That question is hardly fair, my dear.
Husband : Why not?
Wife : If I were to say yes you wouldn't like it,
and to say never again you wouldn't sound nice..
==
[중요단어]
hard.ly /hɑ́:r.dli:/[하(어)ㄹ ́. 드을이이]
ad. (more ∼; most ∼) 거의┅아니다[않다], 조금도[전혀]┅아니다.
==
mar.ry /mǽr.i:/[매^아 ́. (어)리이]
v. …와 결혼하다《수동태 불가》결혼시키다《to》; 시집〔장가〕 보내다《off》; ⦗수동태⦘ …와 결혼하다《to》
Susan mɑrried Edd. / 수잔은 에드와 결혼했다.
...
Her father mɑrried Susan off to Edd. / 수잔 아버지는 그녀를 에드에게 시집보냈다.
==
[문법요약]
- There were many people in the pool.
/ 수영장에 많은 사람들이 있다.
...
people(사람들) 자체가 복수 의미(peoples) were
==
Let's hit the books. / 자 공부 하자!
Put our heads together. / 우리 머리를 모으자.
That's what I say. / 그게 내가 늘 말하는 거야.
==
== Part Two ==
...
남편 : 만일 내가 죽는 다면 당신은 다시 결혼 할 거요?
부인 : 그 물음이 공정치 못해요, 여보
남편 : 왜 공정치 못 한데?
부인 : 만일 내가 할 것이라고 말 하면 당신은 좋아하지 않을 것이고,
결코 다시는 결혼하지 않을 것이라고 말 하면
당신은 흡족하게 듣지 않을 것이요.
==
[횡설수설]
어찌 여자의 답은 재혼을 할 것 같으이...
인(人)은 한문으로 보면 그 모양이 둘이 모여 하나가 된 것.
반쪽(사람으로는 불완전 한)의 둘이 결합해서 하나가 되어
서로가 모자라는 반쪽 부분을 채워주는 것이 결혼이고 부부라고 한다.
나의 모자라는 것을 상대가 채워주기만 바라면 그 부부는 불행해진다.
이 세상 어떤 부부도 완벽 할 수는 없다.
내가 여자 같으면 이렇게 대답하겠다.
“당신이 언제, 어떻게 죽을 건지를 보기 전에는 말하기 거북해요.”
이래서 아래 명언을 한 사람(Barnett)이
“결혼을 하면 한 쪽 눈을 감아라!”
/ When you get married, close one eye!
라고 했다.
==
<오늘의 명언>
== 결혼에서==
성공이란 단순히 올바른 상대를 찾음으로써 오는 게 아니라
올바른 상대가 됨으로써 온다.
== In marriage, ==
Success does not come simply by finding the right person,
but by being the right person.
- 바넷 브리크너(Barnett R. Brickner/미국 교육자 웅변가) -
==
incorrect: ⦗수동태⦘ …와 결혼하다《to》
correct: "married" is an adjective (not a PP) in "be/get married to someone."
들려주셔서 고맙습니다.
그런데 이 문제는 선생의 지적에 수긍이 가지 않습니다.
나의 글의 자료는 영한사전의 것을 그대로 옮긴 것입니다.
고맙습니다.
"Married" is A Word ALL BY ITSELF!
>> https://www.britannica.com/dictionary/married
>> https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/married?q=married
The "영한사전" you refer to must be very old or obsolete, or even wrong.